I just discovered a subtitling tool called Amara that is a global captioning and translation project for video. I’m a couple of years behind the times. In case you haven’t heard of it either, here’s an introduction to the tool.
Amara is now helping with translations and captioning in many places. They say their caption editor is easy to use. I didn’t try it out, but it’s free. Amara also provides you with a way to connect to others around the world who might be willing to help translate and caption a video into another language. Since translating and or captioning a video is a labor intensive process, it’s interesting that this web-based tool is using the idea of crowd sourcing the work.
- There’s a good review of how using the tool works at PCWorld. The review is a couple of years old so there may be improvements since then.
- The Global Voices Community Blog has a recently updated post of instructions for translators who use Amara.
- Vimeo, TED, and many other organizations partnered with Amara. TED provides a set of tutorials for Amara users.
Their Twitter account is @AmaraSubs. Their Facebook page is Amara Community. Neither have frequent postings, but they are worth following if you are interested in accessibility or teach accessibility in your web education classes or at conferences.